Клер Эган: биатлонистка, которая говорит на шести языках

1.jpg

Американка Клер Эган общается со многими спортсменами на Кубке мира на их родном языке: опытный лингвист владеет ни много ни мало шестью! Недавно ее копилка языков пополнилась корейским, который Эган начала изучать, планируя выступить на Олимпийских играх в Пхенчхане. После того, как она получила степень магистра по лингвистике, биатлонная семья с командами со всего света и многонациональный персонал американской сборной помогают ей практиковать свои знания.

BW: Как вы начали изучать языки?

КЭ: Я любила учить иностранные языки, сколько себя помню, они всегда казались мне загадочными. Когда мне было 10 лет, мы поехали на каникулы в Пуэрто-Рико - остров рядом с США, где говорят по-испански. Я подумала, что это так здорово – слышать чужой язык. Я из штата Мэн, США, в котором нечасто можно услышать другие языки. А меня они всегда интриговали. Когда мне было 16 лет, я училась за границей, в Чили, и там я освоила испанский. В школе я учила французский, потому что Мэн расположен довольно близко к Квебеку, франкоговорящей провинции в Канаде. В университете я учила итальянский и немецкий, так как провела один семестр в Фрибурге, Швейцарии, где говорят на обоих языках.
В очередной раз мне захотелось выучить новый язык, когда мы отправились в Корею, столицу Олимпиады-2018, на Кубок мира – там я подумала, что могу научиться немного говорить и по-корейски!


2.jpg

BW: И как вы начали им заниматься?

КЭ: Я живу в очень маленьком городке, и я не могла записаться на занятия корейским. Так что я купила несколько учебников для студентов университета, нашла бесплатные занятия для начинающих онлайн. Еще я слушала аудиопрограмму. Я выучила корейский алфавит – на самом деле он очень простой. Теперь я легко читаю по-корейски, но, так как у меня нет разговорной практики, говорить мне тяжело. Я бы очень хотела заниматься с настоящим преподавателем, ходить на занятия, чтобы разговаривать по-корейски. Я продолжаю работать и надеюсь, что в следующем году смогу сказать больше, чем annyeonghaseyo (привет) и mannaso pankawayo (приятно познакомиться). Что действительно здорово в биатлоне, так это то, что у меня есть возможность практиковаться в иностранных языках со спортсменами всего мира.

BW: А вы пробовали общаться по-корейски со спортсменами из сборной Кореи?

КЭ: Да, я пробовала и очень волновалась (смеется). Я говорила по-корейски, приветствуя кого-нибудь или делая замечания о погоде. Также, во время Кубка мира в Корее, я по-корейски называла свой стартовый номер. Думаю, волонтеры это оценили.

BW: Как вам удается совмещать свое хобби с биатлоном?

КЭ: Я закончила магистратуру Университета в Нью-Гэмпшире, когда была в лыжной команде. Так мне удалось заниматься двумя вещами сразу: учить языки и тренироваться.

Быть спортсменом – это значит постоянно заниматься физической работой. Поэтому очень полезно иметь хобби, которое связано с работой ума. Деятельность, в которой напрягаются мозги, а не мышцы. Учеба не кажется мне изнурительной рутиной. Благодаря тому, что я знаю немецкий, итальянский и французский, я смогла познакомиться со многими спортсменами на Кубке мира.

BW: Не планируете после корейского выучить китайский – к Пекину 2020?

КЭ: Не думаю (смеется). Я стала учить корейский из-за алфавита – как и в английском, в нем можно выучить буквы. А в китайском языке более 5000 иероглифов, и нужно обладать немалой храбростью, чтобы за него взяться. Иногда я думаю о том, чтобы выучить русский, но, боюсь, русский и корейский сразу – это уже слишком.

3.jpg

IBU